和合本
弟兄們隨即在夜間打發保羅和西拉往庇哩亞去。二人到了,就進入猶太人的會堂。

當代聖經譯本
弟兄姊妹在夜間把保羅和西拉送往庇哩亞。他們二人一到,就進了猶太會堂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
弟兄們當夜立刻送保羅和西拉往比裡亞去。二人到了,就進入猶太人的會堂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
一到晚上,信徒們立刻送保羅和西拉往庇哩亞去。他們到了那裡,就進猶太人的會堂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
弟兄們隨即在夜間打發保羅和西拉往庇哩亞去。二人到了,就進入猶太人的會堂。

CNET中譯本
弟兄們隨即在夜間打發保羅和西拉往庇哩亞去。二人到了,就進入猶太人的會堂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
兄弟乘夜、急遣保羅西拉往庇哩亞、至則入猶太人會堂、

新漢語譯本
弟兄們當夜立即送保羅和西拉往庇哩亞去。兩人到了,就進入猶太人的會堂。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那天一到晚上,弟兄們便把保羅和西拉送走,讓他們到庇里亞去。到了那裡,兩人就上猶太人的會堂。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”