和合本
保羅在那裡住了一年零六個月,將神的道教訓他們。

當代聖經譯本
保羅就在那裡住了一年半,傳授上帝的道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅在那裡住了一年零六個月,把 神的道教導他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅就在那裡住了一年半,把上帝的道教導他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅在那?住了一年零六個月,將上帝的道教訓他們。

CNET中譯本
於是保羅在那裡住了一年零六個月,將 神的道教導他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅居彼一年有六月、以上帝道訓之、○

新漢語譯本
保羅在那裡住了一年零六個月,在他們當中教導神的道。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅便留在那裡住了一年半,向當地的居民教導上帝的信息。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”