和合本
保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果是為冤枉或奸惡的事,我理當耐性聽你們。

當代聖經譯本
保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果這事涉及什麼罪行冤情,我當然會處理。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「猶太人啊,如果有犯法或邪惡的罪行,我當然要耐心聽你們;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅剛要開口,迦流對猶太人說:「假如這是一件冤枉或犯法的事,我當然要耐著性子聽你們;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果是為不義或奸惡的事,我理當耐性聽你們。

CNET中譯本
保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「如果是為冤枉或奸惡的事,我理當受理;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅將啟口、迦流語猶太人曰、猶太人乎、苟因不義奸惡之事、理宜聽爾、

新漢語譯本
保羅正要開口,迦流已對猶太人說:「猶太人啊,如果是甚麼犯法的事或嚴重罪行,我就有理由耐心聽你們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅剛要說話,迦流對猶太人說:「你們這些猶太人所控告的,如果牽涉到真正的大小罪行,我就應該來聽。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”