和合本
保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言(或作:又講道)

當代聖經譯本
保羅把手按在他們身上時,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,講上帝的信息。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅為他們按手,聖靈就降在他們身上,他們就用各種的語言講話,並且說預言。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅為他們按手,聖靈降臨在他們身上,他們就講靈語,又宣講上帝的信息。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言。

CNET中譯本
當保羅按手在他們身上,聖靈便臨到他們;他們就說方言,又說預言。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅為之按手、聖神臨之、遂言諸方言及豫言、

新漢語譯本
保羅按手在他們身上,聖靈就臨到他們,他們說起方言和預言來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅為他們按手,聖靈就降臨他們身上,他們便說起自己原本不懂的語言,述說上帝所啟示的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”