和合本
平素行邪術的,也有許多人把書拿來,堆積在眾人面前焚燒。他們算計書價,便知道共合五萬塊錢。

當代聖經譯本
又有許多行邪術的人把他們的書堆在一起,當眾焚燒。根據當時的估價,這些書約值五萬銀幣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又有許多行巫術的人,把他們的書帶來,當眾燒掉。他們估計書價,才知道共值五萬塊銀子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
許多行邪術的人帶來他們的書,堆在一起,當眾焚燒。他們計算這些書的價錢,總共約值五萬銀幣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
平素行邪術的,也有許多人把書拿來,堆積在眾人面前焚燒。他們算計書價,便知道共合五萬塊錢。

CNET中譯本
許多平素行魔術的,把書拿來當眾堆積焚燒。他們計算書價,便知道共值五萬銀元。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
素行異術者、多集其書、焚於眾前、計值五萬金、

新漢語譯本
又有相當多行法術的人,把他們的書帶到眾人面前焚燒。他們計算書價,發覺共值五萬塊銀子。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有些原來行巫術的人,也把他們所用的書籍帶來堆在一起,當眾燒掉。燒掉的書籍價值高達五萬銀幣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”