和合本
今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問。論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。」

當代聖經譯本
今天的騷亂實在沒有道理,難免會被查問,到時候我們很難交代。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
今天的動亂,本來是無緣無故的,我們可能有被控告的危險;關於這次的騷動,我們實在無法解釋。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
像今天的暴動,我們難免要被追究責任的。這一切的紛擾是不對的,我們自己也說不出甚麼理由來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問。論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。」

CNET中譯本
今日的擾亂,本是無緣無故,被查問時也無法解釋,我們難免要承受暴動的罪名。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我儕今日無故擾亂、恐因之被鞫、而無辭以解也、

新漢語譯本
我們今天有被控動亂罪的危險,因為這是無端生事,而我們也提不出理由來解釋這次騷動。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
由今天的事看來,羅馬政府恐怕會控告我們這些人故意製造暴亂。如果官員審問我們暴亂的原因,我們將無法解釋,因為這次發生的事情,實在沒有理由。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”