和合本
我們聚會的那座樓上,有好些燈燭。
當代聖經譯本
我們聚會的樓上整夜燈火通明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們聚會的那座樓上,有許多燈火。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們聚會的樓上房間有許多燈火。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們聚會的那座樓上,有許多燈燭。
CNET中譯本
(我們聚會的那座樓上有好些燈燭。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
所集之樓、多設燈火、
新漢語譯本
我們聚集在樓上的房間,那裡有相當多的燈火。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
聚會的地方是在樓上,房間裡面點著許多燈。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”