和合本
就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

當代聖經譯本
就是你們中間也會有人起來歪曲真理,引誘門徒跟隨他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們自己中間也必有人起來,講些歪曲悖謬的話,引誘門徒跟從他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就是在你們中間,也有人會造謠撒謊,誘惑門徒去跟從他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

CNET中譯本
就是你們中間,也必有人起來,說歪謬的話,要引誘門徒跟從他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亦將有人起於爾中、出悖逆之言、誘門徒從之、

新漢語譯本
而且你們自己中間也必有人起來,說乖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
甚至有人會從你們當中起來歪曲真理,誘騙門徒去跟從他們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”