和合本
眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。

當代聖經譯本
眾人都哭了,抱著保羅與他親吻,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人都痛哭,伏在保羅的頸上,與他親嘴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大家都哭了,抱著他親吻,跟他道別。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。

CNET中譯本
眾人痛哭,擁吻保羅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾大哭、俯保羅頸、而吻接之、

新漢語譯本
他們全都大聲痛哭,抱著保羅的頸項親吻他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大家哭著和他擁抱、吻別。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”