和合本
「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。

當代聖經譯本
「如果獻用爐子烤的素祭,要獻調油的無酵細麵餅,或塗油的無酵薄餅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果你獻爐裡烤的物作素祭的供物,就要用細面調油所做的無酵餅,或是抹上油的無酵薄餅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你獻的祭物是用爐子烘的素祭,要獻上用細麵粉調和著橄欖油做成的無酵厚餅,或抹上橄欖油的無酵薄餅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。

CNET中譯本
「『若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如奉爐烤之素祭、必取和油之細?餅、或抹油之薄餅、俱無酵、