和合本
過了幾日,我們收拾行李上耶路撒冷去。

當代聖經譯本
過了幾天,我們收拾行裝啟程上耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
過了幾天,我們收拾行裝,上耶路撒冷去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那裡住了幾天,我們就收拾行李,上耶路撒冷去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
過了幾日,我們收拾行李上耶路撒冷去。

CNET中譯本
過了這些日子,我們預備好上耶路撒冷去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
越數日、束裝上耶路撒冷、

新漢語譯本
過了這些日子,我們打點了一切,就上耶路撒冷去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
於是我們收拾行李,前往耶路撒冷。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”