和合本
合城都震動,百姓一齊跑來,拿住保羅,拉他出殿,殿門立刻都關了。

當代聖經譯本
消息一傳開,全城轟動。眾人衝進聖殿把保羅拉出來,隨即關上殿門。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是全城震動,民眾一齊跑來,捉住保羅,拉出殿外,殿門就立刻關起來了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時候,全城騷動,群眾都跑過來,抓住保羅,把他從聖殿裡拖出去;殿門立刻都關閉起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
合城都震動,百姓一齊跑來,拿住保羅,拉他出殿,殿門立刻都關了。

CNET中譯本
合城都震動,百姓糾合跑來,拿住保羅,拉他出殿,殿門立刻都關了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是舉邑震動、民趨集、執保羅、曳之出殿、諸門即閉、

新漢語譯本
於是全城轟動,民眾一齊衝上去,抓住保羅,把他拉出聖殿,殿門就立刻關上了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這一嚷,全城騷動,群眾由四面八方湧來,抓住保羅,將他拉出聖殿;聖殿的門立刻就關上了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”