和合本
保羅說:「我原是猶太人,生在基利家的大數,長在這城裡,在迦瑪列門下,按著我們祖宗嚴緊的律法受教,熱心事奉神,像你們眾人今日一樣。

當代聖經譯本
「我是猶太人,生於基利迦的大數,在耶路撒冷長大,曾在迦瑪列門下嚴格地按著我們祖先的律法接受教育,像你們今日一樣熱心事奉上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我是猶太人,生在基利家的大數,在城裡長大,按照我們祖宗律法的嚴格要求,在迦瑪列門下受教,我為 神熱心,好像你們大家今天一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我是猶太人,出生在基利家的大數,卻在耶路撒冷長大,在迦瑪列門下受教,接受過祖先一切法律的嚴格訓練,熱心事奉上帝,跟今天在場的各位一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅說:「我原是猶太人,生在基利家的大數城,長在這城?,在迦瑪列門下,按著我們祖宗嚴緊的律法受教,熱心事奉上帝,像你們眾人今日一樣。

CNET中譯本
保羅說:「我是猶太人,生在基利家的大數,在這城長大,在迦瑪列門下按著我們祖宗律法受嚴緊的教育,熱心事奉 神,像你們眾人今日一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅曰、我乃猶太人、生於基利家之大數、長於此邑、受業於迦瑪列門、依我祖之嚴律、為上帝熱衷、一如今日爾眾然、

新漢語譯本
「我是猶太人,原籍基利家的大數,但在這城長大,在迦瑪列門下按著我們先祖律法嚴格的規定受教,為神熱心,正如你們大家今天一樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「我是猶太人,出生於基利家省的大數城,卻在這裡長大。我曾經是著名的摩西法律教師迦瑪列的學生,在我們祖先傳下來的法律方面,受過他嚴格的訓練;我也曾經像你們今天這樣,很熱誠的服侍上帝。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”