和合本
「後來,我回到耶路撒冷,在殿裡禱告的時候,魂遊象外,

當代聖經譯本
「後來,我回到耶路撒冷,在聖殿裡禱告的時候,進入異象,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「後來,我回到耶路撒冷,在殿裡禱告的時候,魂遊象外,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「後來,我回到耶路撒冷;我在聖殿裡祈禱的時候得了一個異象,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「後來,我再到耶路撒冷,在殿?禱告的時候,魂遊象外,

CNET中譯本
後來我回到耶路撒冷,在殿裡禱告的時候,魂遊象外,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我反耶路撒冷、在殿祈禱、神遊象外、

新漢語譯本
「後來,我回到耶路撒冷,在聖殿禱告的時候,魂遊象外,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「後來我回到耶路撒冷,在聖殿禱告的時候,突然墮入精神恍惚的狀態[,在一個超自然的奇異景行中],
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”