和合本
眾人喧嚷,摔掉衣裳,把塵土向空中揚起來。

當代聖經譯本
百姓咆哮著脫掉外衣,揚起塵土。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大家正在喊叫著,拋擲衣服,向空中揚灰撒土的時候,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們一面喧嚷,一面拋衣服,撒灰塵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾人喧嚷,摔掉衣裳,把塵土向空中揚起來。

CNET中譯本
眾人喧嚷,摔掉衣裳,把塵土向空中揚起來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾喧呼、擲衣揚塵於空、

新漢語譯本
他們一邊叫嚷,一邊拋擲衣服,把塵土揚在空中。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們叫著,摔著衣服,向空中拋撒塵土。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”