和合本
他們來見祭司長和長老,說:「我們已經起了一個大誓,若不先殺保羅就不吃什麼。

當代聖經譯本
他們去見祭司長和長老,說:「我們已經發了誓,不殺保羅不吃飯。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們來見眾祭司長和長老,說:「我們已經發了誓,不殺保羅,就不吃東西。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們去見祭司長和長老們,說:「我們已經發了重誓:不殺保羅不吃東西!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們來見祭司長和長老,說:「我們已經起了一個大誓,若不先殺保羅就不吃甚麼。

CNET中譯本
他們來見祭司長和長老說:「我們已經起誓發咒,若不先殺保羅,就甚麼都不吃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃詣祭司諸長與長老曰、我儕已發重誓、不殺保羅、不進食也、

新漢語譯本
他們前去祭司長和長老那裡,說:「我們已經發了重誓,不先殺保羅,就甚麼也不吃。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這些人去見猶太教的祭司長和百姓的長老,對他們說:「我們鄭重地發誓過,不殺保羅,就不吃飯。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”