和合本
也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裡去。」

當代聖經譯本
要給保羅預備坐騎,護送他安全抵達腓利斯總督那裡。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
也要預備好牲口,好讓保羅騎上,護送他安全到達腓力斯總督那裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同時要為保羅預備坐騎,護送他到腓力斯總督那裡去。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那?去。」

CNET中譯本
也要預備牲口給保羅騎,護送他到總督腓力斯那裡去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且備畜、使保羅乘之、護送至方伯腓力斯、

新漢語譯本
也要預備牲口,讓保羅騎上去,把他安全帶到總督腓力斯那裡。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
也為保羅準備一匹馬,以便把他安全地送到腓力斯巡撫那裡。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”