和合本
我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。

當代聖經譯本
因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,我常常勉勵自己,對 神對人要常存無虧的良心。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,我常常勉勵自己,在上帝和人面前,常保持著清白的良心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我因此自己勉勵,對上帝對人,常存無虧的良心。

CNET中譯本
我因此自己勉勵,對 神,對人,常存無虧的良心。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、

新漢語譯本
因此,我自己常常盡力,對神對人都要有無虧的良心。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以我對上帝、對人,總是力求無愧於心。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”