和合本
非斯都到了任,過了三天,就從該撒利亞上耶路撒冷去。

當代聖經譯本
非斯都上任三天後,便從凱撒利亞啟程上耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
非斯都到任三天之後,就從該撒利亞去耶路撒冷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
非斯都到任後三天,從凱撒利亞上耶路撒冷去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
非斯都到了任,過了三天,就從凱撒利亞上耶路撒冷去。

CNET中譯本
非斯都到任後三天,就從該撒利亞上耶路撒冷去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
非斯都蒞任三日、自該撒利亞上耶路撒冷、

新漢語譯本
非斯都來到那省份履新,三天之後就從凱撒利亞上耶路撒冷去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
波求非斯都到凱撒利亞就任巡撫三天之後,前往耶路撒冷。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”