和合本
過了些日子,亞基帕王和百尼基氏來到該撒利亞,問非斯都安。

當代聖經譯本
過了幾天,亞基帕王和百妮姬一起到凱撒利亞問候非斯都。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
過了一些日子,亞基帕王和百尼基到該撒利亞來,問候非斯都。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
過了些日子,亞基帕王和貝妮絲到凱撒利亞來迎候非斯都。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
過了些日子,亞基帕王和百尼基氏來到凱撒利亞,問非斯都安。

CNET中譯本
過了幾天,亞基帕王和百尼基來到該撒利亞,問非斯都安。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
越數日、亞基帕王與百尼基氏、至該撒利亞、問安於非斯都、

新漢語譯本
過了些日子,亞基帕王和百妮基來到凱撒利亞,問候非斯都。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
過了幾天,亞基帕王和妹妹卜妮絲[別譯百尼基]到凱撒利亞拜訪非斯都巡撫。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”