和合本
在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。

當代聖經譯本
他們在那裡住了多日,非斯都對王提起保羅的案子,說:「我這裡有一個囚犯,是前任總督腓利斯留下來的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在那裡逗留了許多天,非斯都把保羅的案情向王陳明,說:「這裡有一個囚犯,是腓力斯留下來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那裡住了幾天之後,非斯都把保羅的事告訴亞基帕王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留下的囚犯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在那?住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這?有一個人,是腓力斯所捆鎖的。

CNET中譯本
在那裡住了多日,非斯都向他解釋保羅的事並問他的意見,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
居彼久之、非斯都以保羅事陳於王曰、有腓力斯所留之囚、

新漢語譯本
他們在那裡住了許多日子,非斯都向王陳述保羅的案件,說:「這裡有個人,是腓力斯留下來的囚犯。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們在那裡逗留了很多天,非斯都就和亞基帕王談起保羅的案子來。他說:「腓力斯巡撫卸任的時候,留下一個男囚犯在監獄裡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”