和合本
但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。

當代聖經譯本
但那百夫長只相信船主和舵手的話,不接受保羅的勸告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但百夫長寧願相信船長和船主的話,卻不相信保羅所說的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,軍官寧願相信船長和船主的話,而不相信保羅的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但百夫長信從掌船的和船主,過於信從保羅所說的。

CNET中譯本
但百夫長信從船長的和船主,不信從保羅所說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然百夫長信舟長與舟主、過於保羅之言、

新漢語譯本
但百夫長寧願聽從舵手和船主,卻不聽保羅的話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
可是連長只聽舵手和船主的話,不管保羅的勸告。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”