和合本
我們既已得救,才知道那島名叫米利大。

當代聖經譯本
我們安全上岸後,才知道那個島的名字叫馬爾他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們獲救上岸後才知道那島叫馬耳他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們既已得救,才知道那島名叫米利大。

CNET中譯本
我們既已安全著陸,才知道那島名叫馬爾他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既得救、知其島名米利大、

新漢語譯本
我們獲救之後,才知道那島叫做馬耳他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們平安地上了岸,才知道那裡是馬爾他島。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”