和合本
「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的什麼事上誤犯了一件,

當代聖經譯本
「你把以下條例告訴以色列人。 「如果有人無意中觸犯耶和華的誡命,要按以下方式獻贖罪祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要告訴以色列人說:如果有人在耶和華吩咐不可行的事上無意犯了罪,他必須遵行以下條例中的一樣:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
吩咐他向以色列人宣佈:如果有人無意中犯了罪,違反了上主的禁令,他必須遵守以下的條例。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的什麼命令上誤犯了一件,

CNET中譯本
「你告訴以色列人說:『若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了任何一件:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
告以色列族雲、如有人誤干耶和華之命、為所不當為、