和合本
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?

當代聖經譯本
身體未受割禮卻遵行律法的人,必審判你這有律法條文、受了割禮卻違犯律法的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們猶太人要被外邦人定罪;因為你們雖然擁有法律經典,也受了割禮,可是你們破壞了法律。他們縱使身體上沒有受割禮,卻遵守法律。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?

CNET中譯本
而且,那些肉身未受割禮的人若能守律法,豈不是要審判你們這些只有儀文和割禮而違背律法的人嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其素無割而守律者、不罪爾以文與割而干律者乎、

新漢語譯本
而且,那生來未受割禮卻遵守律法的人,將要審判你這有條文又受了割禮卻違反律法的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們雖然擁有成文的法律,身體也受過割禮,但你們如果違反那法律,那些身體沒有受過割禮,行為卻符合那法律的人,會定你們的罪。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”