和合本
他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。

當代聖經譯本
他要把公牛犢牽到會幕門口,將手放在牛頭上,在耶和華面前宰牛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他要把公牛牽到耶和華面前,在會幕門口,按手在公牛頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要帶小公牛到上主的聖幕門口,把手放在那祭牲的頭上,在上主面前把牠宰了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。

CNET中譯本
他要牽公牛到會幕門口耶和華的面前,按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
牽犢至會幕門、按手其首、宰於耶和華前、