和合本
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。

當代聖經譯本
但基督卻在我們還做罪人的時候為我們死!上帝的愛就這樣顯明了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
唯有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神對我們的愛就在此顯明瞭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是上帝對我們顯示了無比的愛:當我們還是罪人的時候,基督已經為我們死了!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。

CNET中譯本
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此顯明了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟我尚為罪人時、基督為我死、上帝之愛於此而彰、

新漢語譯本
但基督卻在我們還是罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
然而,當我們既不是正直的人,也不是慈善的人-在我們還是罪人的時候,上帝就讓自己的兒子耶穌基督為我們而死,顯示了他對我們的愛!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”