和合本
豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死嗎?

當代聖經譯本
難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們一定知道,我們受洗跟基督耶穌合而為一,也就是受洗跟他同死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
豈不知我們如此多人受洗歸入耶穌基督是受洗歸入他的死嗎?

CNET中譯本
豈不知我們這受洗歸入基督的人是受洗歸入他的死嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
豈不知我儕受洗、以入基督耶穌者、乃受洗以入其死乎、

新漢語譯本
難道你們不明白,我們這些受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
難道你們不知道我們所有經過洗禮而歸依耶穌基督的人,也經過洗禮而和他一起死了嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”