和合本
「以色列全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的什麼事,誤犯了罪,是隱而未現、會眾看不出來的,

當代聖經譯本
「以色列全體會眾若無意中觸犯耶和華的誡命,即使沒有意識到,也是犯罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果以色列全體會眾無意犯罪,是隱而未現、會眾看不出來的,但他們行了一件耶和華吩咐不可行的事,他們就有罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果以色列全體會眾無意中犯了罪,違反了上主的禁令,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「以色列全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的什麼命令,誤犯了罪,是隱而未現,會眾看不出來的,

CNET中譯本
「『若以色列全會眾,行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,是會眾看不見的;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如以色列會眾誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、而不自知、