和合本
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。

當代聖經譯本
眾長老要把手放在牛頭上,在耶和華面前宰牛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
會眾的長老們要把手放在那小公牛的頭上,在上主面前把牠宰了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。

CNET中譯本
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
會之長老、必於耶和華前、按手其首而宰之、