和合本
感謝神,靠著我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服神的律,我肉體卻順服罪的律了。

當代聖經譯本
感謝上帝,祂藉著我們的主耶穌基督救了我!這樣看來,我的內心服從上帝的律法,但我罪惡的本性卻服從犯罪的律。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
感謝 神,藉著我們的主耶穌基督就能脫離了。可見,一方面我自己心裡服事 神的律,另一方面我的肉體卻服事罪的律。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
感謝上帝,藉著我們的主耶穌基督,他能夠救我。我的情況就是這樣:我自己只能在心靈上順服上帝的法則,而我的肉體卻服從罪的法則。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
感謝上帝,靠著我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律,我肉體卻順服罪的律了。

CNET中譯本
感謝 神,靠著我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服 神的律,我卻以肉體順服罪的律了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
感謝上帝、由我主耶穌基督為然、是故我以心志服於上帝律、以形軀服於罪律矣、

新漢語譯本
感謝神,藉著我們的主耶穌基督就能夠了!這樣看來,一方面,我自己在理智上服侍神的律,另一方面,肉體卻服侍罪的律。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
感謝上帝-他能藉著我們的主耶穌基督拯救我!所以我可以這麼說:那在心靈深處的我,是上帝法律的奴隸,總想照那法律去行;但那帶著罪惡本性的我,是罪的奴隸,常會犯罪。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”