和合本
如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。

當代聖經譯本
但如果上帝的靈住在你們裡面,你們就不再受制於罪惡的本性,而是受聖靈管理。人若沒有基督的靈,就不屬於基督。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神的靈既然住在你們裡面,你們就不是屬於肉體,而是屬於聖靈的了。如果人沒有基督的靈,就不是屬於基督的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於你們,既然上帝的靈住在你們裡面,你們的生活就不受本性的支配,只受聖靈的管束。沒有基督的靈的人就不屬於基督。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
如果上帝的聖靈住在你們心?,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的聖靈,就不是屬基督的。

CNET中譯本
如果 神的靈住在你們心裡,你們就不在肉體裡,而在聖靈裡了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若上帝之神居爾衷、則爾不從形軀、而從神矣、不有基督之神者、非其徒也、

新漢語譯本
至於你們,神的靈既然住在你們裡面,你們就不是屬肉體,而是屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不屬於基督。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果上帝的聖靈住在你們心裡,你們就受聖靈的約束,而不受罪惡本性的控制。人如果沒有基督的聖靈[也就是上帝的聖靈,因為基督和上帝是一個],就不可能是基督徒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”