和合本
我們知道一切受造之物一同歎息、勞苦,直到如今。

當代聖經譯本
我們知道一切受造之物至今都在呻吟,如同經歷分娩之痛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們知道被造的萬物直到現在都一同在痛苦呻吟。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們知道,直到現在,一切被造的都在呻吟,好像經歷生產的陣痛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們知道一切受造之物一同歎息、勞苦,直到如今。

CNET中譯本
我們知道一切受造之物一同歎息勞苦,直到如今。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我知凡受造者、至今共嘆劬勞、

新漢語譯本
事實上,我們知道,一切受造之物至今仍在一同呻吟,同受陣痛。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們知道,直到現在,萬物都像女人分娩時那樣痛苦地呻吟著。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”