和合本
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

當代聖經譯本
對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
既是這樣,我們對這一切還有什麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
既然這樣,我們該怎麼說呢?只要上帝在我們這一邊,誰能敵對我們呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
既是這樣,還有甚麼說的呢?上帝若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

CNET中譯本
既是這樣,還有甚麼說的呢? 神若在我們這邊,誰能和我們對敵呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然則將何言耶、若上帝佑我、誰能敵我乎、

新漢語譯本
這樣,我們對這一切還該怎麼說呢?神既是這樣為我們著想,誰還能敵擋我們呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
像上面所舉出的情形那樣,上帝對自己所揀選的我們這些人這麼好,我們還有甚麼可說的呢?如果上帝站在我們這邊,誰能和我們為敵呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”