和合本
(雙子還沒有生下來,善惡還沒有做出來,只因要顯明神揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主。)

當代聖經譯本
在這對孩子還未出生,還沒有顯出誰善誰惡之前,上帝為了顯明自己揀選人並不是按人的行為,而是按祂自己的旨意,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雙生子還沒有生下來,善惡也沒有行出來(為要堅定 神揀選人的旨意,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,為了要表示他確實根據自己的旨意揀選了其中的一個兒子,上帝對麗百加說:「那大兒子要服事小兒子。」他說這話的時候,他們還沒有出生,還沒有行善或作惡;可見上帝的揀選是出於自己的旨意,跟他們的行為沒有關係。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(雙子還沒有生下來,善惡還沒有作出來,只因要顯明上帝揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主。)

CNET中譯本
雙子還沒有生下來,善惡還沒有作出來(為要顯明 神揀選人的旨意不在乎人的行為,乃在乎主的呼召),
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
二子未生、善惡未形、俾上帝選人之旨不移、非由乎行、乃由乎召之者、

新漢語譯本
因為那孿生子還未出生,還沒有行善作惡(神為要確立他揀選人的旨意,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”