和合本
弟兄們,我不願意你們不知道這奧秘(恐怕你們自以為聰明),就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,

當代聖經譯本
弟兄姊妹,我不願意你們對以下這奧祕一無所知,還自以為聰明。這奧祕就是:雖然有些以色列人的心剛硬,但等到外族人得救的數目滿了以後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
弟兄們,我不願意你們對這奧秘一無所知,免得你們自以為聰明。這奧秘就是以色列人當中有一部分是硬心的,直到外族人的全數滿了;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
弟兄姊妹們,有一個奧祕的真理,我希望你們知道,免得你們老是覺得自己聰明。這真理是:部分的以色列人頑固,只是要等到外邦人全數都歸向上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
弟兄們,我不願意你們不知道這奧祕,恐怕你們自以為聰明,就是以色列人有幾分是瞎眼的,等到外邦人的數目添滿了,

CNET中譯本
弟兄姐妹們,我不願意你們不知道這奧秘,恐怕你們自作聰明:有部份以色列人是硬心的,要等到外邦人的數目添滿了,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
兄弟乎、我不欲爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列人間有頑者、以待異邦人之盈數歸入焉、

新漢語譯本
其實,弟兄們,我不希望你們不知道這奧秘,免得你們自以為聰明。這奧秘就是:以色列人當中有一部分是頑梗的,一直等到外族人的全數都進去;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
弟兄們,我不願你們外族人對底下這個奧秘一無所知,以免自大:就是現在有些以色列人頑固不信上帝,但將來所有的外族人都轉向上帝的時候,這個情況將會改變。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”