和合本
你們納糧,也為這個緣故;因他們是神的差役,常常特管這事。

當代聖經譯本
你們納稅也是為了同樣的緣故,因為官長是上帝的僕人,負責管理這類事務。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,你們也當納稅,因為他們是 神的差役,專責處理這事的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們納稅,也是為了同樣的理由,因為當政者在執行任務的時候是為上帝工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們納糧,也為這個緣故;因他們是上帝的差役,常常特管這事。

CNET中譯本
你們繳稅也是為這個緣故,因他們是 神的差役,專心的治理這事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是以爾亦輸稅、蓋彼乃上帝之有司、恆執斯役、

新漢語譯本
事實上,你們納糧,也是為了這個緣故,因為他們是神的僕人,他們的專責正是這事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們必須繳納糧食,也是這個道理;因為執政的人是上帝的僕人,他們付出全部的時間,做治理人民的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”