和合本
因此基督死了又活了,為要作死人並活人的主。

當代聖經譯本
正是為這個緣故,基督死了,又復活了,好做死人和活人的主。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
為了這緣故,基督死了,又活過來,就是要作死人和活人的主。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
為此,基督死了又復活,目的是要作活人和死人的主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因此基督死了,又起來活了,為要作死人並活人的主。

CNET中譯本
因此基督死了,又活了,為要作死人並活人的主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
基督所以死而復生者、致為死者生者之主也、

新漢語譯本
事實上,基督死了,又活過來,就是為了要作死人和活人的主。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
基督死而復活,就是要做死人和活人的主。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”