和合本
一心一口榮耀神我們主耶穌基督的父!

當代聖經譯本
使你們一起同聲頌贊上帝——我們主耶穌基督的父。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
同心一致地榮耀我們主耶穌基督的父 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
好使大家在一起,同聲頌讚我們的主耶穌基督的父上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
一心一口榮耀上帝─我們主耶穌基督的父!

CNET中譯本
同聲榮耀 神,我們主耶穌基督的父。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使爾一心一口、以榮上帝、我主耶穌基督之父、

新漢語譯本
好讓你們齊心同聲讚頌神我們主耶穌基督的父!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
好讓你們能夠一心一口地讚美上帝-我們主耶穌基督的父親。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”