和合本
我感謝神,除了基利司布並該猶以外,我沒有給你們一個人施洗;

當代聖經譯本
感謝上帝,除了基利司布和該猶以外,我沒有為你們任何人施洗,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我感謝 神,除了基利司布和該猶以外,我沒有給你們任何人施過洗,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
感謝上帝,除了基利司布和該猶,我並沒有給你們任何人施洗,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我感謝上帝,除了基利司布並該猶以外,我沒有給你們一個人施洗;

CNET中譯本
我感謝 神,除了基利司布和該猶外,我沒有給你們一個人施洗,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我謝上帝、於基利司布該猶而外、我未嘗施洗爾中一人、

新漢語譯本
我感謝神,除了基利司布和該猶之外,我沒有替你們任何一個人施洗,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
感謝上帝,除了基利司布和該猶以外,我沒有為你們任何人施洗過,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”