和合本
但在那蒙召的,無論是猶太人、希利尼人,基督總為神的能力,神的智慧。

當代聖經譯本
但對於蒙召的人,無論是猶太人還是希臘人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但對那些蒙召的人,不論是猶太人或希臘人,基督是 神的能力, 神的智慧。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是在蒙上帝選召的人眼中,不管是猶太人或是希臘人,這信息是基督;他是上帝的大能,上帝的智慧。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為上帝的能力,上帝的智慧。

CNET中譯本
但在那蒙召的,無論是猶太人或希臘人,基督就是 神的能力、 神的智慧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟於奉召者、無論猶太希利尼、則基督為上帝之能、上帝之智、

新漢語譯本
但對於蒙召的人,無論是猶太人,還是希臘人,基督就是神的能力、神的智慧。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但是對那些被上帝呼召來接受救恩的猶太和其他民族的人來說,基督卻是上帝的能力、上帝的智慧。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”