和合本
如經上所記:『誇口的,當指著主誇口。』

當代聖經譯本
所以,正如聖經上說:「要誇耀,就當誇耀主的作為。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
正如經上所說的:「誇口的應當靠著主誇口。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正像聖經上說:「誰要誇口,就該誇耀主的作為。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
如經上所記:「誇口的,當指著主誇口。」

CNET中譯本
如經上所記:「誇口的當在主裡誇口。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如經雲、誇者當於主而誇焉、

新漢語譯本
正如經上所記:「誇口的人,就應該在主裡誇口。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以就像聖經所說的:「誰要誇耀,應該誇耀主的作為。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”