和合本
若有人用金、銀、寶石、草木,禾楷在這根基上建造,

當代聖經譯本
人們用金、銀、寶石、草、木或禾?在這根基上建造,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果有人用金、銀、寶石、草、木、禾秸,在這根基上建造,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在這根基上,有人要用金銀,或寶石建造;也有人要用木料,草,禾秸建造。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若有人用金、銀、寶石、草木,禾稓在這根基上建造,

CNET中譯本
若有人用金、銀、寶石、草木或禾楷在這根基上建造,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若有人以金銀寶石、草木禾稿、建於基上、

新漢語譯本
人若用金、銀、寶石、木、草、禾楷,在這根基上建造,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
各人在那地基上面建造,不管用黃金、白銀、寶石、木材、稻草或麥梗,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”