和合本
又說:『主知道智慧人的意念是虛妄的。』

當代聖經譯本
又說:「主知道智者的思想虛妄。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又說:「主知道智慧人的意念是虛妄的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
另一處經文說:「主知道智慧者的思想不過是一種妄想。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又說:「主知道智慧人的意念是虛妄的。」

CNET中譯本
又說:「主知道智慧人的思念是虛妄的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、主知智者之意念為虛、

新漢語譯本
又說:「主知道智慧人的心思是虛浮的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
又像聖經《詩篇》所說的:「主知道自以為聰明的人所想的是沒用的」[參看舊約《詩篇》九十四篇十一節]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”