和合本
我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義;但判斷我的乃是主。

當代聖經譯本
就算我今日問心無愧,也不能自以為義,因為評價我的是主。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我雖然問心無愧,卻不能因此自以為義,因為判斷我的是主。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我覺得自己良心清白,但不能因此證明我沒有罪。惟有主才是審斷我的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為靠自己,我並不知道甚麼,卻也不能因此得以稱義;但判斷我的乃是主。

CNET中譯本
我雖不覺得自己有可判之處,卻也不能因此算為無罪,判斷我的乃是主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我不自覺有疚、然不以此見義、蓋擬我者主也、

新漢語譯本
我雖然問心無愧,但不能因此而被判為義;評斷我的是主。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我自己雖然問心無愧,但那也不能證明我就是忠心的。我是否忠心,只有主才能決定。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”