和合本
風聞在你們中間有淫亂的事。這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。

當代聖經譯本
我聽說在你們當中竟有人與繼母亂倫。這種淫亂的事,就是連異教徒都做不出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
聽說你們中間竟然有淫亂的事,這樣的淫亂在教外人中間都沒有,就是有人和他的繼母同居。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我確實聽說你們當中有淫亂的事;這種淫亂在異教徒中也是不能容忍的。我聽說有人跟他的繼母同居!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
風聞在你們中間有淫亂的事。這樣的淫亂連外邦人中也不常提及,就是有人收了他的繼母。

CNET中譯本
聽聞在你們中間有淫亂的事,就是有人和他的繼母同居;這樣的淫亂,連外邦人中也不准許的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
風聞爾中淫亂、有烝其父之繼室者、雖異邦亦未之有也、

新漢語譯本
我確實聽說你們當中有淫亂的事;這種事即使在外族人當中也沒有,就是有人與自己父親的妻子同居。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我確實聽說你們當中有淫亂的事,而且是連非基督徒都不能容忍的那一種-就是有人和繼母姘居。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”