和合本
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交。

當代聖經譯本
我以前曾經寫信吩咐你們,不可與淫亂的人交往。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我以前寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從前給你們的信裡,我告誡過你們不可跟淫亂的人來往。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交。

CNET中譯本
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人來往。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔我以書遺爾、勿與淫者交、

新漢語譯本
我曾經寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我曾經寫信告訴你們,不要和淫蕩的人來往。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”