和合本
你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢?

當代聖經譯本
你們互相指控,已經是很大的失敗,為什麼不能甘願受欺負、吃點虧呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為什麼不寧願受委屈呢?為什麼不甘心吃虧呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們彼此告狀,這證明你們是完全失敗的。為甚麼不寧願受點冤枉?為甚麼不甘心吃點虧?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。你們為甚麼不情願受欺呢?你們為甚麼不情願吃虧呢?

CNET中譯本
你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願吃虧?為甚麼不情願受欺?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫爾曹相訟、其失已甚、盍寧受枉受虧乎、

新漢語譯本
其實,你們互相控訴,已經是你們的失敗。為甚麼不情願受屈?為甚麼不情願吃虧?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們互相告狀,表示你們在信仰上完全失敗了。為甚麼不寧願受冤枉呢?為甚麼不寧願受欺騙呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”