和合本
豈不知你們的身子是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!

當代聖經譯本
難道你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?我能將基督的肢體與妓女的肢體聯合嗎?絕對不能!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?這樣,我們可以把基督的肢體當作娼妓的肢體嗎?當然不可以!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們一定知道,你們的身體就是基督的肢體。我可以把基督的肢體當作娼妓的肢體嗎?絕對不可!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
豈不知你們的身子是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!

CNET中譯本
豈不知你們的身體是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
豈不知爾身乃基督之肢乎、以基督之肢、為娼妓之肢可乎、必不可也、

新漢語譯本
難道你們不知道,你們的身體就是基督的肢體嗎?那麼,我可以拿基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?絕對不可!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們不知道你們的身體是基督的肢體嗎?那麼你們應該將基督的肢體和妓女連在一起嗎?絕對不應該!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”