和合本
這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫他出嫁更是好。

當代聖經譯本
所以,與未婚妻完婚是對的,但不結婚則更好。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,那跟自己的女朋友結婚的,作得好,那不結婚的,作得更好。(或譯:「36如果有人認為待自己的女兒不合適,她也過了結婚的年齡,而且應當這樣行,他就可以照著自己的意思去作,讓她們結婚,這不是犯罪。37但如果他心裡堅定,沒有什麼不得已的原因,又有權作主,決心留下自己的女兒,這樣作也是好的。38所以,那讓自己女兒出嫁的,作得好,那不讓女兒出嫁的,作得更好。」)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣說來,那跟未婚妻結婚的固然好,不結婚的更好。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。

CNET中譯本
這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、嫁之者善、不嫁之者尤善、

新漢語譯本
所以人與未婚妻結婚,做得好;不結婚,做得更好。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以,娶未婚妻的好,不娶的更好。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”